ήμερα, ο Επίτροπος Προϋπολογισμού και Ανθρώπινων Πόρων, κ. Γκίντερ Έτινγκερ, απονέμει βραβείο και δίπλωμα στις 28 νικήτριες και νικητές του ετήσιου διαγωνισμού μετάφρασης «Juvenes Translatores» της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Οι 28 μαθητές και μαθήτριες της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, ένας/μία από κάθε κράτος μέλος, κέρδισαν σε διαγωνισμό όπου συμμετείχαν περισσότερα από 3 200 άτομα από 751 σχολεία σε ολόκληρη την ήπειρο. Μετέφρασαν ένα μονοσέλιδο κείμενο με θέμα σχετικό με το Ευρωπαϊκό Έτος Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Οι συμμετέχοντες μπορούσαν να επιλέξουν οποιονδήποτε από τους 552 δυνατούς συνδυασμούς ανάμεσα σε δύο από τις 24 επίσημες γλώσσες της ΕΕ.
Φέτος, οι μαθήτριες και οι μαθητές διαγωνίστηκαν μεταφράζοντας σε 154 γλωσσικούς συνδυασμούς, όπως από τα πορτογαλικά στα ολλανδικά και από τα ουγγρικά στα φινλανδικά. Όλοι οι νικητές επέλεξαν να μεταφράσουν προς τη γλώσσα που κατείχαν καλύτερα ή προς τη μητρική τους γλώσσα — ακριβώς όπως και οι μεταφραστές των θεσμικών οργάνων της ΕΕ. Τις μεταφράσεις έλεγξαν οι μόνιμοι μεταφραστές της Επιτροπής.
Ο διαγωνισμός «Juvenes Translatores» («νεαροί μεταφραστές» στα λατινικά) επιβραβεύει τους καλύτερους νεαρούς μεταφραστές και μεταφράστριες στην ΕΕ. Η μεταφραστική υπηρεσία της Επιτροπής διοργανώνει τον διαγωνισμό κάθε χρόνο από το 2007, για να προωθήσει την εκμάθηση γλωσσών στα σχολεία και για να δώσει στα νέα παιδιά μια γεύση από τη δουλειά του μεταφραστή.
Η τελετή απονομής θα μεταδοθεί ζωντανά μέσω διαδικτύου (11:00 ώρα Κεντρικής Ευρώπης).
Η φετινή Ελληνίδα νικήτρια είναι η Ελισάβετ Τσαγκάρη-Ντυμπάλσκα, μαθήτρια του Γενικού Λυκείου Βραχνέϊκων Αχαΐας, που υπέβαλε την καλύτερη μετάφραση ― επέλεξε να μεταφράσει από τα πολωνικά προς τα ελληνικά ― ανάμεσα στους 94 συμμετέχοντες από 21 σχολεία της Ελλάδας.
Τα ονόματα όλων των νικητών και των νικητριών είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο.